вівторок, 7 січня 2014 р.

З Різдвом!

Миру, щастя та здоров'я вам і вашим родинам!

"Щедрик" у чудовому виконанні Bel Canto Choir Vilnius 


Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка,
Стала собі щебетати,
Господаря викликати:
– Вийди, вийди, господарю,
Подивися на кошару,
Там овечки покотились,
А ягнички народились.
В тебе товар весь хороший,
Будеш мати мірку грошей.
Хоч не гроші, то полова,
В тебе жінка чорноброва.
Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка.


Історія написання та популяризації на світових просторах пісні "Щедрик" Миколи Леонтовича.
Усе про невідомі факти написання найвідомішої української дитячої пісеньки, а також нові подробиці, здавалося б, добре знайомої музичної композиції.
Микола Леонтович (1877-1921) - український композитор, хоровий диригент, громадський діяч, педагог. Автор широковідомих обробок українських народних пісень для хору «Щедрик», «Дударик», «Козака несуть». Його обробка «Щедрика» відома у всьому світі як різдвяна колядка «Carol of the Bells».


По просьбе Наташи краткое резюме видео. Про биографию композитора есть хорошая статья в русскоязычной википедии, не буду занимать эфирное время, а вот про историю песни и то, почему она "оторвалась" от её автора, википедия не упоминает, заполним этот пробел.


 В 1910 году Леонтович делает первую попытку обработки мелодии щедрика, а в 1916 году она впервые звучит в исполнении студенческого хора Киевского университета св. Владимира. Успех был огромный и популярность «Щедрика» Леонтовича росла, но – посмотрите на дату. Вскоре в России – падение царского режима и приход к власти большевиков, в Киеве - провозглашение Украинской Народной Республики (УНР). В 1919 году новый глава Директории УНР Симон Петлюра одной из составляющих своей политики по признанию авторитета страны делает музыку, а именно – европейское турне хоровой капеллы, хитом тура должен был стать Щедрик. Фактическое начало тура постоянно откладывалось из-за недостатка финансирования, ирония в том, что вопрос с деньгам был решен за день до того, как в Киев в январе 1919 года вступили большевики. Леонтович не хочет покидать Украину с капеллой. Дороги композитора и его творения расходятся именно с этого момента. Щедрик летит на Запад, где его горячо принмают Прага, Варшава, Франция… Тем временем вокруг Украины окончательно затягивается красная удавка и капелла вернуться не может, страны Европы прекратили все дипломатические и визовые отношения с большевиками. Осталась одна дорога – в Америку, где единственным способом заработать на хлеб насущный для участников капеллы было пение, так и перелетел Щедрик за океан. В 1922 году дирижер капеллы Кошиця выступает в Карнеги-холле, а через несколько недель Щедрик уже выпускают пластинкой. 1936 – новый текст песни на английском под названим Сarol of the Bells, перевод был сделан асистентом Тосканини, украинцем по происхождению Питером Ольховским. После этого десятки профессиональных хоров США взялись за это произведение. Дальше судьба его равно предсказуема и всем известна.

Неизвестен остался только автор, оставшийся в Украине и убитый в 1921 году заезжим чекистом-информатором по фамилии Грищенко в доме своего отца.


Еще пара слов про новый год в контексте предыдущего поста :). Текст именно этой щедривки не вызывает сомнений в её еще дохристианском происхождении: где вы видели ласточку в наших широтах раньше начала марта? Щедривки поются хозяину, его жене, домашнему скоту и диким животным, с пожеланиями богатства, процветания, плодовитости – всему, что приносит настояний новый год в природе. Так что мои измышления не такие уж безосновательные, хотя текст Щедрика я поначалу вовсе не вспоминала - возможно, он где-то в подсознании засел крепко и стал одной из капель, переполнивших чашу толерантности к празднику смены календаря.

17 коментарів:

  1. С Рождеством, дорогая! Всех благ!

    ВідповістиВидалити
  2. С Рождеством Тонечка!... Счатья и Радости!!!..
    Очень любим эту песню с мальчиком.

    ВідповістиВидалити
  3. Тонечка, с Рождеством! Тепла и благополучия!!! А к нам вчера уже щедрики приходили - чудесные детки, разодетые, разукрашенные и замечательные песни пели!

    ВідповістиВидалити
  4. С Рождеством, дорогая Тонечка!!! Спасибо за чудесную песню!

    ВідповістиВидалити
    Відповіді
    1. Скажи пожалуйста, а что это, щедрик?

      Видалити
    2. Натусь, "Щедрик" - это название песни, написанной украинским композитором Николаем Леонтовичем и ставшей всемирно известной под названием Carol of the Bells. "Музыка народная, слова народные" - совсем не так. А вообще щедрівки (читаем в ед. числе "щедривка"), щедрики - это название обрядовых рождественских песен

      Видалити
    3. Про название я поняла, даже начала второй ролик смотреть, но не справилась, увы. Хотя кое-что все же поняла.

      Видалити
    4. Прости, учительская привычка :) Я потом уже поняла, что ты поняла. Ролик пересказать смогу чуть позже, хорошо? Если интересно, конечно

      Видалити
    5. Интересно. Можешь даже в личке)))
      Я ее сегодня непеваю, правда только первые две строки))) Надо дальше выучить.

      Видалити
    6. Спасибо, моя хорошая! Очень познавательно.
      Все еще пою периодически. Муж уже порыкивает)))

      Видалити
    7. Не за что :) Сама с удовольствием пересмотрела, чтобы освежить кое-какие моменты в памяти. Очень грустная история...
      А муж пусть не порыкивает, а подпевает :)

      Видалити
    8. Только не это! Ему мишка на ушах потоптался)))

      Видалити
  5. Христос народився, славімо Його!
    Спасибо, дорогие, за поздравления :)

    ВідповістиВидалити
  6. Тонічка, вітаю зі святами, що минули!:)

    ВідповістиВидалити